Lo recibió con frialdad, como si no le conociese.
他冷冷的接待了他,像对待一个陌生人一。
Lo recibió con frialdad, como si no le conociese.
他冷冷的接待了他,像对待一个陌生人一。
No se nota movimiento en esa casa, como si estuviese deshabitada.
间房子里一点动静也没有,好象是空屋子一。
Se fijaron en mí con extrañeza, como si nunca me hubieran visto.
他们用怪异的眼神看着我,好像从来没见过一。
Es como si ese Estado estuviera por encima de la ley.
似乎该国凌驾于法律之上。
Todos se quedaron mirándome como si yo fuera de otro planeta.
所有人都看向我,就好像我是从外星球来的异一。
Se la trata pues de hecho como si no tuviera existencia jurídica.
因此,就司法而言,她实际上受到了非人待遇。
No podemos tratar esta cumbre como si no hubiera pasado nada.
我们不能像过去行本届首脑议。
¿La trataremos como si fuera una enmienda independiente o como parte del mismo conjunto?
是把它当的修正,还是同一组修正的一部分?
Además, las autoridades locales también han utilizado prisiones oficiales como si fueran sus propias prisiones privadas.
此外,地方当局还把官方监狱用自己的私人监狱。
No obstante, cuando la Secretaría presentó el presupuesto, trató los puestos como si ya se hubieran aprobado.
然而,在秘书处提出的这个预算中其实已将它们视为已获核准的员额或职位了。
Hasta ahora, los estudiantes indígenas sólo se matriculaban como tales si estudiaban en escuelas ubicadas en zonas indígenas.
迄今为止,土著学生只有在位于土著地区的学校学习,才能被注册。
Análogamente, ningún país, tanto si es fuerte como si es débil, puede conseguir la prosperidad en un vacío.
同,任何国家,无论强弱,都不可能在封闭状态下实现繁荣。
Las disposiciones del Acuerdo y la Parte XI deben interpretarse y aplicarse conjuntamente, como si de un único instrumento se tratara.
《协定》和《第十一部分》的条款应为一份文书进行解释而且一并适用。
La Comisión podrá participar en toda investigación relacionada con el asunto, tanto si se lleva a cabo a petición suya como si no.
委员可参与同该案有关的所有调查,不论是否出于它的要求。
La tercera posibilidad es que las partes acuerden que el proyecto de convención se aplique tanto si se ha ratificado como si no.
第三种情景是,各方同意,无论批准公约草案与否,都将适用公约草案。
No se debe permitir que ningún país actúe como si estuviera por encima de la ley, que es lo que ocurre con Israel.
不应容许任何国家像以色列这,仿佛它凌驾于法律之上。
Aunque nuestras relaciones con ellos han mejorado mucho, nuestra historia reciente nos hace sentir incómodos, como si estuviéramos entre una roca y una pared.
尽管我们与他们的关系已经有了很大的改善,但我们近期的历史使我们感到不安,我们处在困难境地中。
Por lo tanto, tenemos previsto trabajar en estrecha colaboración con los demás para lograrlo, tanto si son miembros del Consejo como si no lo son.
因此,我们打算同其他国家,包括安理成员和非安理成员一道努力,以便实现这项目标。
El Consejo de Seguridad ha tratado con las autoridades de ocupación como si éstas estuvieran por encima de la ley y exentas de todo reproche.
安全理事对待占领当局的方式令人感到,这个当局是超越法律的,是不容指摘的。
Sin embargo, el Estado que formula la objeción no puede limitarse a hacer caso omiso de la reserva y actuar como si nunca se hubiera presentado.
但是,反对国不可以不理该保留、当根本从未提具它。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。